Accueil du site - Courts métrages

my productions

  • JPG

    Belgique/Maroc, België/Marokko, Coupe Ghoroto, Billal Fallah, 13’, 2009, CM

    - Un jeune Marocain Flamand rejeté par son quartier cherche une reconnaissance qu’il retrouve chez 4 jeunes amis. Mais cette rencontre tourne mal. Il sera le seul témoin d’un drame terrible.

    - Een jonge Marokkaanse Vlaming, de verschoppeling van de wijk, zoekt erkenning en vindt die bij 4 jonge vrienden. Maar die ontmoeting pakt verkeerd uit. Hij zal de enige getuige worden van een verschrikkelijk drama.

    - A young Flemish-Moroccan, scorn in his neighbourhood, seeks recognition that he finds with 4 young friends. This meeting turns out badly. He becomes the only witness of a terrible drama.

    شاب مغربي بلجيكي يرفضه الحي الذي يسكن فيه ويبحث هو عن الاعتراف بهويته، يجد ذلك مع أربعة شباب من أصدقائه ولكن هذا اللقاء يتحول إلى كارثة ويصبح شاهدا على مأساة رهيبة.


    Bilall fallah, jeune étudiant Maroxelois, suit ses études en réalisation à Bruxelles. Il a réalisé quelques essais de 3 à 5 minutes. Coupe Ghoroto est son premier film.


    Contatct : hassan.rahali@mproductions.be

    Galerie image

  • JPG

    France/Liban, Frankrijk/Libanon, Dans le sang, Katia Jarjoura, 31’, 2009, CM
    - Scénario : Katia Jarjoura
    - Image : Fabrice Main
    - Son : Mouhab Chahensaz, Gwenolé Leborgne
    - Montage : Dominique Marcombe
    - Production : Bizibi Biographie
    - Interprétations : Fadi Abi Samra, Rami Abou Hamdan

    - 19 ans après la guerre civile. Farès, un ancien combattant du parti Nouveau Liban, doit agir pour convaincre son fils de ne pas sombrer dans la violence qui s’empare à nouveau du pays.

    - 19 jaar na de burgeroorlog moet Fares, een oudstrijder van de partij ‘Nieuw Libanon’, alles in het werk stellen om te verhinderen dat zijn zoon zou vervallen in het geweld dat zich opnieuw meester maakt van het land.

    - Beirut, nineteen years after the civil war, Farès ex former fighter and member of the political party “New Lebanon” has to convince his son not to sink into the violence that has taken hold of the country once more.

    بعد مرور تسعة عشر عام من انتهاء الحرب الأهلية فارس مقاتل قديم من حزب لبنان الجـديد ينصح ابنه بأن لا يغرق نفسه أبدا في دوامة العنف التي يمكن أن تجتاح بلده مره ثانية.


    JPG

    Katia Jarjoura est née en 1975 à Montréal, au Canada. Journaliste et réalisatrice, elle est basée à Beyrouth, au Liban, depuis plus de 10 ans où elle sillonne le Moyen Orient et les zones de conflit. Ses réalisations : 2009 Dans le sang, 2006 Terminator, la dernière bataille, 2005 Au-delà Irak doc, 2004 l’Appel de Kerbala doc, 2002 Princes de la guerre, Seigneurs de la paix, 2001 Entre deux fronts




    Contact : elbizibi@free.fr
    - Tél : 33 (0)1 43 47 15 06

    Galerie image

  • JPG

    Iraq/Irak, Diverse, Kadhim Saleh Faraj, 20’, 2008, CM

    - Un peintre arabe qui vit depuis trente ans en Europe désire être intégré. Mais la communauté avec laquelle il vit le considère comme différent et fol étranger. Il sombre dans la solitude et l’isolation.

    - Een Arabische schilder die al 30 jaar in Europa woont, wil wel geïntegreerd zijn, maar de gemeenschap waarin hij leeft beschouwt hem als een buitenstaander en een zonderling. Hij zinkt weg in het isolement en vergaat van eenzaamheid.

    - An Arabian immigrant painter who had lived in Europe more than become well known artist. He is willing to be integrated but the others consider him to be a fool stranger and diverse. He feels lonely and isolated.

    فنان عربي مغترب عاش في ارويا أكثر من 30 عاما واستقر أخيرا في أسبانيا.اندمج في المجتمع الأوروبي . بدأ يشعر بالغربة والاختلاف كلما ازداد اقترابا وانصهارا. قرر العودة للجذور إلى الشرق الروحاني وبدأ يرسم على الأبواب والشبابيك قصائد حُب تضجُ بالألوان والعلاقات الأنسانيه الدافئة


    JPG

    Kadhim Saleh Faraj is born in Bagdad in 1950. He has diploma acting and theatre directing in Iraq 1972 and another diploma en TV – Producer in Denmark in 1988. He was free lance actor and director, involved with many TV-film and theatre plays, journalist and producer in the Danish National radio - TV. He directed Scheherazade, Smuds, Black eyes, Colorist in wartime, The Revelation, Painter in terror time and Diverse.




    Contact : kadimsaleh@yahoo.com

    Galerie image

  • JPG

    Belgique/België, Geddou, Papy, Youssef Balout, 17’, 2009, CM
    - Directrice photos : Ella van den Hove
    - Cadreur : Coenenen Ivan
    - Son et mixage : Ait Oussaid Samia
    - Musique : Samy M
    - Interprétations : Majd Mohamed, Bouhari Mohamed, Drawi Sabri, Messaouri Laïla, Jeunehomme Albert

    - Un jeune couple, un grand père et le petit enfant vivent sous le même toit avec une double culture, celle du pays d’origine et celle du pays d’accueil. Un duel entre chaleur familiale et individualisme. Une tension qui monte créant le conflit et enfin une issue dictée par la sagesse innocente du petit enfant.

    - Een jong koppel, grootvader en kleinkind, leven samen onder één dak. Twee culturen, die van het herkomstland en die van het gastland. Een tweestrijd tussen familiewarmte en individualisme. Spanning. Een conflict. Maar de onschuldige wijsheid van het kleinkind vindt een uitweg.

    - A young couple, a grandfather and a little child live under the same roof. Their culture is twofold : the root culture and the one from the adoptive country.

    زوجان شابان وجد و طفل صغير يعيشون جميعــاً تحت سقف واحد ولكن بثقافة متباينة و مختلفة ، ثقافة البلد الأصلي و ثقافة بلد المهجر , يظهر الصراع بين الإحساس بدفء العائلة والإحساس بالذات المتفردة .


    JPG

    Youssef Balout, producteur, scénariste et réalisateur a suivi une formation à l’académie de dessin et des arts visuels à Bruxelles en Cinéma d’animation, réalisation, direction photo et montage virtuel. Il réalise en 2006 : « Omar » la maquette du film, 2008 « La fillette » et 2009 « Geddou ». Le tournage de son long métrage « Omar » est prévu pour avril 2010.





    Contact : film.2006@hotmail.com

    Galerie image

  • JPG

    France/Frankrijk, Goulili, Dis-moi, Sabrina Draoui, 15’20, 2009, CM
    - Réalisateur : Sabrina Draoui
    - Production : Altermédia`
    - Interprètes : Yasmina Bennani, Alice Taurand





    - Deux amies étudiantes en musique dialoguent avant d’aller en cours. Dans l’intimité de leurs visions de la vie, parler d’amour et de sexe n’est pas chose simple. Elles sont si différentes et si proches à la fois.

    - Twee vriendinnen die muziek studeren slaan een babbeltje voor ze naar de les gaan. Ze delen hun visies op het leven, maar in die intimiteit blijkt spreken over liefde en seks toch niet zo eenvoudig. Ze verschillen erg en toch staan ze dicht bij elkaar.

    - Two girlfriends who study music discuss before they go to the lessons. In the privacy of their vision of life, talking about love and sex is no simple thing. They are different and yet so alike.

    صديقتان تدرسان الموسيقى، دار بينتهما حديث عن آرائهما الخاصة بالحياة، حديثيهما عن الحب و لم يكن سهلا مابين الاختلاف و الاتفـاق.


    JPG

    Sabrina Draoui est formée en infographie et en reporter photographe. En 2004, elle était lauréate nationale de la photo Artistique -Bibliothèque Nationale Algérie et en 2006, lauréate euro méditerranéenne du concours photo « Regards Croisés » Union Européenne Bruxelles. Elle a travaillé en tant que cadreuse du court métrage « Recyclage » et première assistante sur le court métrage -Orange Amère- à Paris. Elle a été assistante vidéo sur série télé (Groupe Action Douane) –Marseille et caméraman/photographe free lance – KLEM Agence de Pub et Communication pour plusieurs événements.


    Contact : sabrina.draoui@gmail.com
    - Tél. : 0033 665 44 39 55

    Galerie image

  • JPG

    France/Frankrijk, La marche des crabes, Hafid Aboulahyane, 28’, 2009, CM
    - Scenario : Hafid Aboulahyane, Marc Gautron, Amingo Thora
    - Producteur : Hafid Aboulahyane
    - Chef monteur : Marion Dartigue
    - Ingénieur du Son : Rémi Sampic
    - Musique : Adrien Fauvel, Kaem, Lââm
    - Casting : Hafid Aboulahyane, Lilly Eïdo, Booder, Lâam


    - Sammy, paraplégique, tombe amoureux de Sarah qui est mère célibataire. Tous deux traumatisés par la vie, prendront le risque de l’amour et du bonheur, malgré tous les obstacles soulevés par la société et la famille.

    - Sammy, verlamd aan beide benen, wordt verliefd op Sarah, een alleenstaande moeder. Ze zijn alletwee gehavend door het leven, maar wagen de sprong naar liefde en geluk, ondanks alle barrières opgeworpen door maatschappij en familie.

    - Sammy, paraplegic, falls in love with Sarah who is an unmarried mother. Both traumatized by the life, they will take the risk of love and happiness, in spite of all the obstacles raised by the society and the family.

    سامي ،مشلول ، يقع في حب مع سارة، الاثنان يعانين من صدمات الحياة، و يتحملا مخاطر الحب والسعادة في ضر وف صعبة على الرغم من كل حواجز المجتمع والأسرة.


    JPG

    Hafid Aboulahyane est né France. En 1994, il s’inscrit aux cours d’art dramatique de Dominique Viriot pour une formation d’acteur de trois ans. Puis à partir de 1999, il fera ses premiers pas au théâtre très vite suivis de rôles pour le cinéma et la télévision. Parallèlement, il s’initie à l’écriture de scénarii et à la réalisation.
    En 2005, il créee sa société de production. Il produit des courts-métrages et des documentaires de jeunes talents issus de la banlieue. Il écrit, réalise et joue également ses projets. Il réalise la cheminée bleue, le forum et la marche des crabes.


    Contact : gueubeu@yahoo.fr

    Galerie image

  • JPG

    Tunisie/Tunesië, Le projet, Mohamed Ali Nahdi, 26’, 2009, CM
    - Image : Amine Messadi
    - Son : Mohsen Friji
    - Musique : Mehdi Mouelhi
    - Montage : Amel Ghazouani
    - Interprétation : Seif Manai, Naima El Jani


    - Sami, dit "le Pakistanais", est un jeune homme d’une vingtaine d’années. Au chômage, il traîne toute la journée avec ses copains. En l’espace d’un seul jour, ses problèmes se succèdent, au point de mal tourner…

    - Sami, bijgenaamd “de Pakistanees”, is een jonge man van een jaar of 20. Omdat hij werkloos is, hangt hij de hele dag rond met zijn vrienden. Binnen het tijdsbestek van een enkele dag stapelen zijn problemen zich zodanig op dat het slecht dreigt af te lopen…

    - Sami the Pakistani is a young man in his twenties. Unemployed, he spends his days roaming around with his friends. In the space of one day, his problems accumulate, and he ends up arrested. But the end is not the one you could imagine…

    سامى شاب يلقب بالباكستاني في العشرين من عمره و عاطل عن العمل ، يقضى كل يومه مع أصدقائه حتى كان يومـــأ تعرضه جملة من المشاكل، يتم إيقافه في نهاية المطاف.


    JPG

    Mohamed Ali Nahdi, acteur, metteur en scène, réalisateur, diplômé au Conservatoire libre du cinéma français. Il a une formation cinématographique et théâtrale appuyée par des stages notamment à l’institut Lee Streasburg de Los Angeles. Acteur au théâtre au cinéma et à la télévision, il a joué dans plusieurs films et notamment le rôle principal dans la pièce « Les oiseaux du paradis » de Elyes Baccar. Il a participé dans en tant qu’assistant réalisateur pour différents spots publicitaires.



    Contact : nahdidali@hotmail.com

    Galerie image

  • JPG

    France/Frankrijk, Le revenant, Mohammed Aahd Ben Souda, 21’, 2009, CM
    - Image : Francois Kotlarski, Adnan Korchiou
    - Son : Toufik Mekraz
    - Décor : Moustapha Toumi
    - Interprétations : Ahmed Saghia “Saghi”

    - Le comateux reprend conscience après avoir vu pendant son tragique moment d’inconscience des anges qui voulaient le protéger et aussi des démons qui voulaient l’emmener en enfer…

    - Een patiënt ontwaakt uit zijn coma. Toen hij buiten bewustzijn was, zag hij engelen die hem wilden beschermen en duivels die hem wilden meevoeren naar de hel…

    - The patient is going out of coma. He saw during his unconsciousness moment either angels who took care for him or demons who wanted to lead him to hell…


    JPG

    Mohammed Aahd Ben Souda est réalisateur, acteur, assistant réalisateur, dialoguiste, directeur de casting et scénariste. Il est le PDG de la société « Les Films 7 SARL AU ». Scénariste diplômé à la Sorbonne, il a travaillé en tant qu’assistant réalisateur dans plusieurs films. Il a réalisé sept courts et trois longs métrages dont L’ombre du loup, les yeux du cœur, R’da, le prix de l’insouciance…




    Contact : asagui33@yahoo.fr

    Galerie image

  • ALAOUI Touria {JPG}

    Maroc/Marokko, Liberté provisoire, Naoufel Berraoui, 15’, 2007, CM
    - Scénario : Youssef Fadil
    - Image : Fadil Chouika
    - Son : Hicham Amerdas
    - Montage : Njoud Jeddad
    - Interprètes : Ali Asmaï, Touria Alaoui


    - Ahmed, la cinquantaine sort de prison après vingt ans de réclusion. Il récupère un sac plein d’argent dans une usine en ruine et rentre chez lui mais ne trouve personne. Il décide de passer dans un bar et invite une fille à prendre une bière avec lui. C’est à partir de là que l’histoire prend une autre tournure…

    - Ahmed, een vijftiger, verlaat de gevangenis na 20 jaar opsluiting. Hij haalt een zak vol geld op in een vervallen fabriek en keert naar huis terug, maar treft daar niemand aan. Hij besluit een bar binnen te gaan en nodigt een meisje uit om met hem een biertje te drinken. Van dan af neemt het verhaal een andere wending…

    - After twenty years in prison, man recover his loot and return to his home, but in his way he met a girl who will change his life forever …

    أحمد ، رجل في الخمسين من عمره يخرج من السجن بعد عشرين عاما من الحبس. يسترد حقيبة مليئة بالنقود من مصنع مهجور ، ويذهب إلى بيته لكنه لم يجد أحدا فقرر أن يذهب إلى بار ويدعو فتاة لتشرب معه مشروب البيرة وهنا تتحول القصة إلى مسارٍٍٍِِِ آخر.


    JPG

    Naoufel Berraoui a mis en scène plusieurs pièces de théâtre et a été assistant dans plusieurs films marocains et étrangers. Il a réalisé en 2005 : Le chant des sirènes, court métrage, en 2007 : Départ, court métrage, en 2007 : Alkabch, meilleur téléfilm marocain, en 2008 : Liberté provisoire, court métrage et en 2009 : bordj alaadraa, téléfilm.




    Contact : nberraoui@yahoo.fr
    - Tél. : 0021 2 668 11 89 26

    Galerie image

  • JPG

    Maroc/Marokko, Poupiya, Samia Charkioui, 20’40, 2009, CM

    - Après quelques jours de congé, une jeune femme tente de reprendre le cours de sa vie en France. Mais un étrange bruit la hante jusqu’à faire basculer les limites du réel et de l’identité.

    - Na een korte vakantie probeert een jonge vrouw de draad van haar dagdagelijks leven in Frankrijk weer op te nemen. Maar een vreemd geluid schrikt haar op en doet de grenzen van werkelijkheid en identiteit vervagen.

    - After a couple of days off, a young woman tries to get back to her daily life in France. But a strange noise haunts her, rocking the limits of reality and identity.

    امرأة شابة تحاول استئناف مسار حياتها في فرنسا. ولكنها تفكر في هواجس اختلاف الواقع والهوية الشخصية.


    JPG

    Samia Charkioui est née en 1977 à Rabat. Elle entreprend d’abord des études de management en France et obtient en parallèle une maîtrise de philosophie. Elle travaille ensuite plusieurs années comme assistante réalisatrice et co-scénariste avant de suivre une formation en réalisation à l’Institut International de l’Image et du Son. Elle vit depuis 2005 à Marrakech ou elle a également fondé des ateliers artistiques. Samia a obtenu en 2007 un prix d’écriture par la Fondation Beaumarchais pour son scénario de long métrage intitulé Yamna actuellement en développement. Le scénario a été également sélectionné lors du concours 2008 Cinemed de Montpellier. Elle réalise en 2004 Avis de Passage, en 2008 Poupiya et 2009 Fatma.


    Contact : samiacharkioui@yahoo.fr

    Galerie image

  • JPG

    Maroc/Marokko, Silence à haute voix, Driss Idrissi, 31’, 2009, CM
    - Réalisateur : Driss Idrissi
    - Genre : Drame
    - Acteurs : Salah-Eddine Benmoussa, Mohamed Khouyi, Amal Temmar

    - Lors de l’anniversaire de sa sœur, Adil est sorti faire une course pour rentrer ensuite à la maison, en pleur et dans un état de traumatisme. Il a été victime d’un abus sexuel commis par un proche de la famille

    - Op de verjaardag van zijn zus, verlaat Adil het huis om een boodschap te gaan doen. Wenend en in shock komt hij terug thuis. Hij is slachtoffer geworden van sexueel misbruik door een kennis van de familie.

    - During his birthday sister, Adil left outside for a purchase… Soon he will turn back at home terribly traumatized and in tears. He has been victim of a sexual abuse made by a family member…

    عادل خرج لقضاء بعض احتياجاته وليعود للمنزل للاحتفال بعيد ميلاد أخته، يصاب بصدمة شديدة لأنه وجد أخته وقد تعرضت لاعتداء جنسي من أحد أقارب الأسرة.


    JPG

    Driss Idrissi, journaliste à la télévision marocaine depuis 1998, il est aussi producteur animateur d’émissions de télévision et metteur en scène de théâtre depuis 1983. Il est scénariste des téléfilms de Dernier coup et de Ryad al Maati. Il a réalise trois courts-métrages : Mémoires, Clin d’oeil et Commérages. Egalement, il est directeur de production de fiction et de sitcom dont Ailat si Marbouh, Sir Hta Tji, Kanat Alhariraa dououalia, Chanili tv et sur les feuilletons Al Kamin, Mawhid maa almajhoul.


    Contact : idken99@yahoo.fr

    Galerie image

  • JPG

    Belgique/België, Tension, Noureddine Zerrad, 40’, 2009, CM
    - Azeddine, 27 ans et ex champion de boxe, vend et consomme de la drogue. Le fantôme du décès de ses parents le poursuit à tel point qu’il consomme la drogue en quantité impressionnante. Pour subvenir à ses besoins, il devient dealer de drogues.
    Un jour, sans hésiter il accepte la proposition de Daoud qui l’entraîne dans une fin tragique.

    - Azdine, 27 jaar, is ex-bokskampioen. Het spookbeeld van het overlijden van zijn ouders achtervolgt hem zozeer dat hij indrukwekkende hoeveelheden drugs gebruikt. Om in zijn behoeften te kunnen voorzien, wordt hij dealer. Op een dag gaat hij zonder aarzelen in op een voorstel van Daoud. De gevolgen daarvan zijn dramatisch.

    - Azdine, 27 years old and ex boxing champion, sells and uses drugs. The ghost of his parents’ death chases him to the point that he becomes a high quantity drug consumer. To pay off his addiction, Azdine starts dealing drugs. One day, with no hesitation he accepts Daoud’s proposal which will lead him to a tragic end.

    عزالدين شاب عمره 27 سنة بطل سابق في رياضة الملاكمة ، يبيع و يتعاطى المخدرات ، شبح موت أبويه أخذ يطارده حتى أصبح يتعاطى المخدرات بكميات كبيرة وحتى يتمكن من سد حاجته أصبح يتاجر بالمخدرات ، ذات يوم و بدون تردد قبل عرض داود الذي أوصله إلى نهاية مأساوية .


    JPG

    Noureddine Zerrad, a réalisé une série de 30 épisodes pour www.yabiladi.com ’’ YAH BILADI ". Il a réalisé Tension, Charlumbo au CRI, Istooz, Best friends et Event Dance. Il s’est occupé de plusieurs productions et post productions, notamment de J.C.V.D : Website vidéo pour Jean-Claude Van Damme. Il a travaillé en tant que cadreur, régleur lumière pour plusieurs courts et longs : UCM, Sans rancune, Solitude, Amour trahi…Il a post produit le making off du film : les larmes d’agent » de Mourad Boucif.



    Contact : noonz@noonz.be

    Galerie image

  • JPG

    Bahrain/Bahrein, L’heureux présage, Mohammed Bu-Ali, 26 ’, 2009, CM
    - Realisateur : Mohammed Rashed Bu-Ali
    - Producteur : Bahrain Film Production
    - Scénariste : Fareed Ramadan
    - Photographie : Hamad Al-Majid
    - Compositeur : Mohammed Haddad
    - Editeur : Binoj Mathew
    - Interprétations : Abdullah Abdulmalik , Ahmed Esa , Mariam Zeman

    - L’heureux présage consiste, dans la culture et la tradition de Bahrain, à pendre l’un des plus fameux vêtements féminins, appelé “Al-Nashal”, sur le toit de la maison afin d’annoncer la joie que cause le retour d’un member de la famille après un long voyage ou une absence prolongée.

    - In de cultuur en de traditie van Bahrein bestaat het ‘gelukkig voorteken’ erin een “nashal”, één van de beroemdste vrouwelijke kledingstukken, uit te hangen op het dak van de woning. Zo drukt men de vreugde uit teweeg gebracht door de terugkeer van een familielid na een lange reis of na een veel te lange afwezigheid.

    - The Good Omen in Bahrain culture and traditions is anging one of the most famous women dress which called "Al-Nashal" over the house roof as an announcement about the joy of the return for one of the family from travel, or a long absence

    البشارة في الموروث الشعبي الخليجي، هو تعليق ثوب "النشل" النسائي والذي يمثل أهم ملبوسات النساء، وأكثرها فناً وإتقاناً أصالة حيث يمتاز بدقة التطريز بخيوط الذهب. ويعلق ثوب النشل على صارية المنازل، مثل علم وذلك إعلانا عن فرح أهل البيت بعودة عزيز من سفر، أو غياب طويل.


    JPG

    Mohammed Bu-Ali started as a weekly cinema colon writer in Al-Watan newspaper from 2005 to 2007 then he moved to the filmmaking. He has done 4 shorts : Between Them, From The west, Absence, The Good Omen and a documentary : Khalifa shaheen.




    Contact : M.buali@gmail.com
    - Tél. : 973 36 63 16 61

    Galerie image

  • JPG

    Belgique/België, Vierge mari, Mohamed Bouhari, 8’, 2009, CM
    - Photographie : Aurélie leporcq
    - Cadre : Nicolas Lebecque
    - Montage : Linda Ibbari
    - Son et Mixage : Benjamin Dequevauviller
    - Postproduction : Antoine Legardinier

    - A quelques jours du jour de son mariage, Mariam doit prouver qu’elle est vierge.

    - Een paar dagen voor haar trouwdag moet Mariam bewijzen dat ze nog maagd is.

    - A few days before her wedding day, Mariam must prove she is a virgin.

    يجب على مريم أن تنبت أنها عذراء و دالك أيام قليلة قبل زفافها .


    JPG

    Mohamed Bouhari termine ses études à l’Insas. Il a réalisé des courts et des documentaires. En 2002, il a travaillé en tant qu’assistant sur le LM « 4ème Nuit Noire » de D. Maiga, Niger. Il a animé des ateliers de cinéma pour les jeunes et a travaillé en tant que journaliste culturel et envoyé spécial pour des festivals. Ses réalisations : 2005 Edward aux mains d’or, 2006 Leçon d’Histoire, 2007 Leila Saida, doc et en 2009 Place Moscou, doc.


    Contact : mohamedbouhari@yahoo.fr

    Galerie image